L’auteur et metteur en scène Wajdi Mouawad, déjà accueilli à Thonon avec Seuls, Littoral, Incendies, Forêt, Sœurs, nous entraîne cette fois-ci dans une grande épopée contemporaine rocambolesque, saluée par la critique et ovationnée par le public partout en France. Et même au-delà. De New York à Jérusalem, en passant par Berlin, la pièce fait résonner le conflit israélo-palestinien de façon aussi intime qu’universelle. Quand l’émotion rencontre l’Histoire, cela donne un spectacle d’un souffle exceptionnel.

En tombant éperdument amoureux d’une doctorante américaine d’origine arabe, un Allemand de confession juive va affronter sa famille qui porte en elle le traumatisme de la Shoah et des secrets plus enfouis… Dans Tous des oiseaux, se développent les questions géographiques et linguistiques. Faire entendre la polyphonie des langues pour révéler les frontières et les séparations, tenter de remonter le fleuve du malentendu, de l’incompréhension, de la colère, de l’inadmissible. En composant sa distribution, Wajdi Mouawad a souhaité que le parcours des comédiens soit à l’image de cette géographie éclatée. Il hisse à son sommet l’art du récit et laisse le spectateur bouche bée.

Vendredi 3 avril à 19h
Annecy . Bonlieu Scène Nationale

Texte et mise en scène : Wajdi Mouawad
Assistanat à la mise en scène : Valérie Nègre
Dramaturgie : Charlotte Farcet
Interprétation : Jalal Altawil, Jérémie Galiana, Victor de Oliveira,
Leora Rivlin, Judith Rosmair, Darya Sheizaf, Rafael Tabor, Raphael Weinstock, Souheila Yacoub

Spectacle interprété en allemand, anglais, arabe, hébreu, surtitré en français


4h avec entracte | Accessible à partir de 15 ans


TARIF UNIQUE : 24 € • REDUIT : 10€
(tarifs réservés uniquement aux abonnés MAL).
Transport en plus : 10€
Départ du bus devant le Théâtre Maurice Novarina : 17h.


Conseil artistique : François Ismert
Conseil historique : Natalie Zemon Davis
Musique originale : Eleni Karaindrou
Scénographie : Emmanuel Clolus
Lumières : Éric Champoux
Son : Michel Maurer
Costumes : Emmanuelle Thomas, assistée d’Isabelle Flosi
Maquillage, coiffure : Cécile Kretschmar
Traduction hébreu : Eli Bijaoui
Traduction anglais : Linda Gaboriau
Traduction allemand : Uli Menke
Traduction arabe : Jalal Altawil
Suivi du texte : Audrey Mikondo
Préparation et régie des surtitres : Uli Menke

Production : La Colline – théâtre national, avec le soutien des services culturels de l’Ambassade d’Israël en France, du théâtre Cameri de Tel-Aviv. Remerciements à l’équipe de la bibliothèque de l’Institut national d’histoire de l’art – salle Labrouste, site Richelieu de la Bibliothèque nationale de France, à la Schaubühne am Lehniner Platz, au Festival de Stratford (Ontario), au cours Florent à Elinor Agam Ben-David, Saleh Bakri, Michaël Charny, Sigal Cohen, Olivier Gyez, Pierre Krolak-Salmon, Claire Lasne Darcueil.